scorecardresearch
 

বাংলা থেকে হিন্দিতে রিমেক হয়েছে এই মেগা সিরিয়ালগুলির

বাংলা ছবি থেকে হিন্দি ছবি তৈরির ধারার সঙ্গে ছোট পর্দায়ও বাংলা থেকে হিন্দিতে ধারাবাহিক তৈরি এখন নয়া ট্রেন্ড। আর দর্শকদের একেবারে ড্রয়িং রুমে পৌঁছে গেছে এই ধারাবাহিকগুলি।

Advertisement
জনপ্রিয় বাংলা সিরিয়ালের চরিত্ররা জনপ্রিয় বাংলা সিরিয়ালের চরিত্ররা
হাইলাইটস
  • বাংলা ধারাবাহিকের অন্য ভাষায় রিমেক হওয়া এখন ট্রেন্ড।
  • সবকটি ভার্সনই দর্শকেরা যথেষ্ট পছন্দ করছেন।
  • ধারাবাহিকের চরিত্ররা দর্শকদের একেবারে ঘরের সদস্য হয়ে উঠেছে।

বাংলা ছবি থেকে হিন্দি ছবি তৈরির ধারার সঙ্গে ছোট পর্দায়ও বাংলা থেকে হিন্দিতে ধারাবাহিক তৈরি এখন নয়া ট্রেন্ড। আর দর্শকদের একেবারে ড্রয়িং রুমে পৌঁছে গেছে এই ধারাবাহিকগুলি। দেখা যাক এরকমই কিছু সিরিয়ালের নাম, যা বাংলা থেকে অন্য ভাষাতেও হয়েছে।

* জনপ্রিয় ধারাবাহিক 'মা, তোমায় ছাড়া ঘুম আসে না' থেকে তৈরি হয় 'মেরি মা'। সেই সময়ে মুখ্য চরিত্র ঝিলিকের জনপ্রিয়তা এতটাই ছিল যে, আজও সোশ্যাল মিডিয়ায় এই নিয়ে নানা মজার পোস্ট বা মিম দেখা যায়।

*  ২০০৯ সালের 'ওগো বধূ সুন্দরী' ধারাবাহিকটি যথেষ্ট হিট করেছিল। এখানে ললিতা ও ইশান চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন ঋতাভরী চক্রবর্তী ও রাজদীপ গুপ্ত। বিপুল জনপ্রিয়তার পরে শুরু হয় হিন্দি সিরিয়াল 'শ্বশুরাল গেঁন্দা ফুল'। এখানে মুখ্য চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন রাগিনী খান্না ও জয় সোনি।

* একটা সময়ে 'বৌ কথা ক'-র মৌরি,বাঙালিদের ঘরের প্রায় মেয়ে হয়ে উঠেছিল। এরপর হয় 'গুস্তাখ দিল'। বাংলাতে মুখ্য চরিত্রে অভিনয় করেছেন মানালি দে ও ঋজু বিশ্বাস এবং হিন্দিতে সানা আমিন শেখ, বিভব রায়।

* আরও একটি জনপ্রিয় ধারাবাহিক 'ভুতু'-র হিন্দি রিমেক তৈরি হয়। তবে এক্ষেত্রে বাংলা ও হিন্দি দুই ক্ষেত্রেই সিরিয়ালের নাম ছিল 'ভুতু'। সেই সঙ্গে দুই ভাষাতেই অভিনয় করেছিল আরশিয়া মুখোপাধ্যায়।

* বাংলার 'ভজ গোবিন্দ' হিন্দিতে হয়ে ওঠে 'জয় কানহাইয়া লাল কি'। এখানে বাংলার রোহন ভট্টাচার্য ও স্বস্তিকা দত্তের জায়গায় অভিনয় করেন বিশাল বশিষ্ঠ ও শ্বেতা ভট্টাচার্য।

* 'সংসার সুখের হয় রমণীর গুণে' থেকেই তৈরি হয় 'অলক্ষ্মী কা সুপার পরিবার'। বাংলা ধারাবাহিকে বিজয় লক্ষ্মী চ্যাটার্জি ও সুখদেব ঘোষ এবং হিন্দিতে অভিনয় করেছেন হেলি শাহ ও কিষাণ কাপাডিয়া।

Advertisement

আরও পড়ুন: প্ল্যানিং থেকে নস্টালজিয়া! জানালেন টেলি নায়িকারা

* 'কুলফি কুমার বাজেওয়ালা' ধারাবাহিকটি আসলে বাংলার 'পটল কুমার গানওয়ালা'-র রিমেক। মিউজিক্যাল এই ধারাবাহিক এতটা জনপ্রিয় হয়েছিল যে তেলেগু, মালায়ালাম, তামিল ভাষাতেও এই ধারাবাহিকটি হয় পরবর্তীকালে। 

* 'ত্রিনয়নী' -তে শ্রুতি দাস ও গৌরব রায় চৌধুরী মন জয় করেছিলেন সকলের। এই ধারাবাহিকের রিমেক হয় হিন্দি ও ভোজপুরি ভাষাতে। হিন্দিতে ধারাবাহিকের নাম ছিল 'দিব্যদৃষ্টি' এবং ভোজপুরিতে ‌ ভোজপুরি ভাষাতে অনুবাদ করে দেখানো হয়। যার নাম ‘‌ত্রিককালি, অভিশাপ ইয়া বরদান'‌।

* আরও একটি জনপ্রিয় ধারাবাহিক 'শ্রীময়ী'- র রিমেক হয়েছে হিন্দিতে 'অনুপমা' নামে। দুটো ধারাবাহিকই রেটিং চার্টে প্রথম সারিতেই থাকে। বাংলায় ইন্দ্রাণী হালদার ও হিন্দিতে রূপালী গঙ্গোপাধ্যায় অভিনয় করছেন।

আরও পড়ুন: ডেসটিনেশন জঙ্গল! রনথম্বোরে ছুটি কাটাচ্ছেন গৌরব - ঋদ্ধিমা 

আরও একাধিক ধারাবাহিকের হিন্দি ভার্সন হচ্ছে বর্তমানে। আর সেই জনপ্রিয়তা এতটাই যে অনেক ক্ষেত্রে শুধু বাংলা নয় তার অন্যান্য ভার্সনগুলিও ফের দেখেন অনেক দর্শকেরা। তবে সবশেষে এটাই বলা যায়, ভাষা যাই হোক না কেন,কনটেন্টই রাজা। আর ব্যস্ততা ও হাজার চাপের মধ্যে বহু মানুষের কাছেই বিনোদনের একমাত্র মাধ্যম ছোট পর্দা। 

Advertisement